0:00 / 0:00
Salmos cantados en Español ⭐️ Música Espiritual Judía ⭐️ Salmos y Plegarias Hebreas
2,488 views
Música espiritual judía en español inspirada en los Salmos y las plegarias hebreas. Melodías tranquilas para oración, reflexión y momentos de paz interior. Si te encanta esta música, puedes apoyar el canal aquí: https://buymeacoffee.com/meirgtr #salmos #salmos91 #salmoscantados #music #español #músicaespañola #salmos18 #salmos37 #musicajudia #músicadepaz
Categories:
Music
Comments(0)
Transcript
Auto-generated transcript. Not time-synced to the video.
¿Quién
[música]
es el hombre
que desea vida,
[música]
que desea muchos días para el bien.
[música]
Guarda tu lengua del mal y tus labios de
hablar engaño.
Apártate [música]
del mal y haz el bien.
[música]
Busca la paz
y síguela.
Busca la paz
y síguela.
¿Quién
[música] es el hombre
que desea vida,
que desea [música]
muchos días para ver el bien? [música]
Guarda tu lengua del mal y tus labios de
hablar engaño.
[música] Apártate del mal y haz el bien.
[música]
Busca la paz
y síguela. [música]
Busca la paz
y síguela. [música]
[música]
Busca la paz.
y síguela. [música]
Busca la paz
y síguela. [música]
Busca la paz
y síguela. [música]
Busca la paz
y síguela. [música]
¿Quién es el hombre
que desea vi?
que desea muchos días [música]
para ver el bien.
Guarda tu lengua del [música] mal y tus
labios de hablar engaño.
Apártate del mal y [música] haz el bien.
Busca la paz
y síguela.
[música]
Busca la paz
y síguela.
[música]
Oh, Señor,
oye mi voz. [música]
Estén atentos
tus oídos
a la voz
de mi [música] súplica.
[música]
Oh, Señor,
si mirares a los pecados,
¿quién señor [música]
podrá mantenerse?
Pero en ti [música]
hay perdón.
para que [música] seas reverenciado.
Esperé yo, oh Señor,
[música] espero mi alma
en su palabra heo. [música]
Mi [música] alma espera, oh Señor,
más que los [música] centinelas
a la mañana,
[música]
más que los vigilantes.
[música]
A la mañana [música]
esperé, Israel.
Oh, Señor,
porque no, Señor, hay misericordia
[música]
y [música] abundante redención
con él
y él redimirá Israel
[música]
de todos sus pecados.
[música]
Oh.
[música]
Una cosa he demandado de Hashem,
esta buscaré [música]
que esté yo en la casa de Jej.
todos [música] los días
de mi vida para contemplar
la hermosura
de Hashem
y para inquirir [música]
en su templo.
Una cosa he demandado [música] de
Hashem.
Está buscaré. [música] Que esté yo en la
casa de Hashé
todos [música]
los días
de mi vida para contemplar
la hermosura [música] de Hash
y para inquirir [música]
en su templo.
[música]
Oh.
[música]
Una cosa he demandado
[música]
esta buscaré. Que esté yo en la casa de
[música] Hashé
todos los días
de mi vida para [música]
contemplar
la hermosura de J
inquirir
en su templo.
[música]
Hace
mes mi pastor, [música]
nada me faltará.
En lugares de delicados
pastos me hará descansar [música]
junto a aguas de reposo me pastoreará,
[música]
confortará mi alma.
Me guiará por sendas de [música]
justicia por amor de su nombre.
Aunque ande en [música] valle de sombra
de muerte,
no temeré mal alguno, porque tú estarás
conmigo. [música]
Tu vara y tu callado me infundirán
aliento.
[música] Aderezas mesa delante de mí en
presencia de mis angustiadores.
Es mi cabeza con [música] aceite, mi
copa está rebosando.
Ciertamente el bien y la [música]
misericordia me seguirán todos los días
de mi vida y en la casa [música] de
Ashem. Oraré por largos días.
Ciertamente el bien y la misericordia me
[música] seguirán todos los días de mi
vida. Y en la casa de Asé moraré por
[música] largos días.
Asem [música] es mi pastor,
nada me faltará.
En lugares de [música] delicados
pastos me hará descansar.
Junto a aguas de reposo me [música]
pastoreará,
confortará mi alma.
Me guiará por sendas de justicia por
amor de [música] su nombre.
Aunque ande en valle de sombra de
muerte,
no temeré [música] mal alguno, porque tú
estarás conmigo.
Tu vara y tu callado [música]
me infundirán
aliento.
Aderezas [música]
mesa delante de mí, en presencia de mis
angustiadores. [música]
Es mi cabeza con aceite, [música] mi
copa está rebosando.
Ciertamente el bien y la misericordia me
seguirán todos los días de mi vida y en
la [música] casa de Asé. Moraré por
largos días.
Ciertamente [música]
el bien y la misericordia me seguirán
todos los días de mi vida. En la casa de
moraré por largos días.
Asemes [música] mi pastor,
nada me faltará.
[música] En lugares de delicados
pastos me hará descansar.
[música]
Junto a aguas de reposo me pastoreará,
[música]
confortará mi alma.
[música]
Me guiará por sendas de justicia por
amor de su nombre. [música]
Aunque ande en valle de sombra de
muerte,
no temeré [música] mal alguno, porque tú
estarás conmigo.
Tu vara [música] y tu callado me
infundirán
aliento.
[música] Aderezas mesa delante de mí en
presencia de mis angustiadores.
[música]
Es mi cabeza con aceite, mi copa está
rebosando.
Ciertamente [música]
el bien y la misericordia me seguirán
todos los días de mi vida y en la
[música] casa de Ashén. Moraré por
largos días.
Ciertamente el bien y la misericordia me
seguirán.
[música]
Mirad cuán bueno [música]
y cuán delicioso
[música]
Habitar los hermanos
juntos en armonía.
Es como el buen óleo sobre la [música]
cabeza, el cual desciende sobre la
barbara, la barba de Aarón, [música] y
baja hasta el borde de sus vestiduras.
Como el rocío del mon
que desciende [música] sobre los montes
de Sion,
porque ahí envía el Señor bendición
[música]
y vida eterna.
Mirad cuán bueno [música]
y cuán delicioso es.
Habitar los hermanos [música]
juntos en armonía
es como el [música] buen óleo sobre la
cabeza, el cual desciende sobre [música]
la barba, la barba de Aarón, y baja
hasta el borde [música] de sus
vestiduras
como el rocío de Hermón
que desciende [música]
sobre los montes de Sion.
Porque ahí envía el [música]
Señor bendición
y vida [música] eterna.
[música]
Mirad cuán bueno y cuán delicioso es
habitar los hermanos.
[música]
juntos en armonía.
Es como el buen óleo sobre [música] la
cabeza, el cual desciende sobre la
barba, la barba de Aarón, y baja hasta
el borde de sus [música] vestiduras.
Como el rocío de Hermón
que desciende sobre [música] los montes
de Sion,
porque ahí envía el [música] Señor
bendición
y vida eterna.
[música]
Cuando el Señor hizo volver,
acción a los cautivos, [música]
nos parecía estar soñando.
Entonces nuestra boca se llenó de risa,
[música] nuestra lengua de canciones
jubilosas.
[música]
Hasta los otros pueblos decían,
"El Señor ha hecho grandes [música]
cosas por ellos."
Si [música] el Señor ha hecho grandes
cosas por nosotros
y eso nos llena de alegría, [música]
ahora, Señor, haz volver a nuestros
cautivos [música]
como haces volver los canales de los
[música] ríos en el negro.
Los que con lágrimas, [música]
con regocijo cosechan.
Los que con lágrimas siembran, [música]
con regocijo cosechan.
Cuando el Señor hizo volver [música]
ación a los cautivos,
nos parecía [música]
estar soñando.
Entonces [música] nuestra boca se llenó
de risas, nuestra lengua de canciones
[música]
jubilosas.
Hasta los [música] otros pueblos decían,
"El Señor ha hecho grandes [música]
cosas por ellos.
Si el [música] Señor ha hecho grandes
cosas por nosotros
y eso nos llena de alegría, [música]
ahora, Señor, haz volver a nuestros
cautivos [música]
como haces volver los canales de los
[música] ríos en el negre.
Los que con lágrimas siembran, [música]
con regocijo cosechan.
Los que con lágrimas [música] siemblan,
con regocijo cosechan. [música]
Cuando el Señor hizo [música] volver,
a los cautivos,
nos parecía [música]
estar soñando.
Entonces [música] nuestra boca se llenó
de risas.
nuestra lengua de canción [música]
jubilosa.
Hasta los otros pueblos decían,
"El Señor ha hecho grandes [música]
cosas por ellos.
Si el Señor [música] ha hecho grandes
cosas por nosotros
y eso nos llena de alegría,
ahora, Señor, haz volver [música] a
nuestros cautivos
como haces volver los canales de los
ríos [música] en el negre.
Los que con [música] lágrimas siembran,
con regocijo cosechan.
Los que con lágrimas [música] siembran,
con regocijo cosechan.
[música]
A las montañas levanto mis ojos.
[música]
¿De dónde ha de venir mi ayuda?
Mi ayuda [música] proviene del Señor,
creador del cielo y de la tierra. No
[música] permitirá que tu pier resbale.
Jamás duerme el que te cuida.
Jamás duerme ni se adormece
[música] el que cuida de Israel.
El Señor es quien te cuida. El Señor es
tu [música] sombra protectora.
De día el sol no te hará daño,
[música] ni la luna de noche
el Señor te protegerá.
De todo [música] mal protegerá tu vida.
[música]
El Señor te cuidará
en el [música] hogar y en el camino.
Desde hoy
hay para siempre. [música]
El Señor te cuidará
en el hogar [música]
y en el camino.
Desde ahora
hay para siempre. [música]
[música]
A las montañas [música] levanto mis
ojos.
¿De dónde ha de venir mi ayuda?
Mi ayuda proviene del Señor, [música]
creador del cielo y de la tierra. No
permitirá que tu pier resbale.
Jamás [música] duerme el que te cuida.
Jamás duerme ni se adormece [música]
el que cuida de Israel.
El Señor [música] es quien te cuida. El
Señor es tu sombra protectora.
De día el sol no [música] te hará daño,
ni la luna de noche
el Señor te protegerá.
De todo mal protegerá tu vida.
El Señor [música]
te cuidará
en el hogar y en el camino. [música]
Desde ahora
hay para siempre.
El Señor [música]
te cuidará
en el hogar y en el camino. [música]
Desde ahora
hay para siempre.
A las montañas levanto [música] mis
ojos. ¿De dónde ha de venir mi ayuda?
Mi ayuda proviene del Señor. Creador del
cielo y de la tierra. [música]
No permitirá que tu pier resbale.
Jamás duerme el que te cuida.
Jamás duerme ni se adormece
el que cuida de Israel. [música]
El Señor es quien te cuida. El Señor es
tu sombra protectora.
De día el sol no te hará daño,
ni la luna [música]
de noche
el Señor te protegerá.
De todo mal protegerá tu vida.
El Señor [música]
te cuidará
en el hogar y en el camino.
Desde ahora
hay para [música] siempre.
El Señor te cuidará [música]
en el hogar y en el camino.
Desde ahora
hay para [música] siempre.
El Señor te cuidará en [música] el hogar
y en el camino.
Desde ahora [música]
hay para siempre.
El Señor te cuidará
en el hogar y en el [música] camino.
Desde ahora
hay para siempre. [música]
El Señor te cuidará
en el hogar y en el camino.
Desde [música] ahora
hay para siempre.
El [música] Señor te cuidará
en el hogar y en el camino.
Desde [música] ahora
hay para siempre.
[música]
Alabad a Dios en su santuario.
Alabadla [música] en la magnificencia
de su firmamento.
[música]
Alabadle por sus proezas.
Alabadle conforme a la muchedumbre
[música]
de su grandeza.
Alabadle a son de bocina.
[música]
Alabadle con salterio y arpa.
Alabarle con [música] pandero y danza.
Alabadle con [música] cuerdas y flautas.
Alabad [música]
con símbalos resonantes.
[música] Alabada con símbalos de júbilo.
Todo [música] lo que respira la allá.
Aleluya.
Todo lo que respira lave allá.
Aleluya.
[música] Todo lo que respira la allá.
Aleluya. [música]
Todo lo que respira la allá. [música]
Aleluya.
[música]
Alabad a Dios en su [música] santuario.
Alabad [música] en la magnificencia
de su firmamento.
Alabadle por sus proezas.
Alabadle [música]
conforme a la muchedumbre de su
grandeza. [música]
Alabadle a de bocina. [música]
Alabad con salterio y arpa.
Alab con pandero [música]
y danza.
Alabado con cuerdas y [música] flautas.
Alabad con símbalos resonantes.
Alabadle con [música] símbalos de
júbilo.
Todo lo que respira [música]
allá.
Aleluya.
[música] Todo lo que respira la allá.
Aleluya.
Todo [música] lo que respira la allá.
Aleluya. [música]
Todo lo que respira lave allá.
Aleluya.
Todo que respira [música] la allá.
Aleluya.
Todo lo que respira [música]
la
aleluya.
Todo lo que respira la
[música]
aleluya.
Todo lo que respira la beast.
Aleluya.
[música]
Lemos del alma
en la [música] noche y en la luz,
un llamado eterno
que me [música] acerca tu verdad
con todo mi corazón,
con mi vida y mi [música] ser,
amarte siempre
y a tus caminos [música]
volver.
Oye Israel, Ashem es [música] nuestro
Dios. Ashem es uno.
Oye Israel, Ashem [música] es nuestro
Dios. Ashem es uno.
Oye Israel, [música]
Ashem es nuestro Dios. Ashem es uno.
[música] Oye Israel, Ashem es nuestro
Dios. Așoema
voz del alma
en la noche y en la luz.
Un llamado eterno [música]
que me acerca a tu verdad
con todo mi corazón, [música]
con mi vida y mi ser.
Amarte [música]
siempre
y a tus caminos volver. [música]
Oye, Israel, Ashem es nuestro Dios.
Ashem es [música] uno.
Oye Israel, Ashem es [música] nuestro
Dios. Ashem es uno.
Oye Israel, [música] Ashem es nuestro
Dios. Ashem es uno. [música]
Oye Israel, Ashem es nuestro Dios.
[música]
Llama voz del alma
en la noche y en la luz.
Un llamado [música] eterno
que me acerca tu verdad
con todo mi corazón,
con mi vida y mi ser.
amarte [música] siempre
y a tus caminos volver. [música]
Oye, Israel, Ashem es nuestro Dios.
Ashem es uno. [música]
Oye Israel, Ashem es nuestro Dios. Ashem
es uno. [música]
Oye Israel, Ashem es nuestro Dios. Ashem
es uno. [música]
Oye Israel, Ashem es nuestro Dios.
[música]
Alzaré mis ojos a los montes.
¿De dónde vendrá mi ayuda? [música]
Mi ayuda viene de Hash
que hizo [música] los cielos y la
tierra.
No permitirá [música]
que tu pier resbale.
No se adormecerá
tu guardella. [música]
He aquí, no se adormece
ni duerme
el [música] guardián de Israel.
Ashem es tu guardia. [música] Ashem es
tu sombra. Tu mano derecha de día el sol
[música] no teirá. Y la luna de noche
asem te protegerá [música] de todo mal.
Él guardará [música]
tu alma.
Asen guardará tu salida y tu entrada
[música] desde ahora y para siempre.
Alzaré [música]
mis ojos a los montes.
¿De dónde vendrá mi ayuda? [música]
Mi ayuda viene de Ashem,
que hizo [música] los cielos y la
tierra.
No permitirá [música]
que tu pier resbale.
[música] No se adormecerá
tu guardia.
He aquí no se adormece
[música] ni duerme
el guardián de Israel.
[música] Hashem es tu guardián.
Hashem es tu sombra. Tu mano derecha.
De día el sol no te herirá. [música] Ni
la luna de noche
asemén te protegerá de todo [música]
mal.
Él guardará
tu alma.
Asemen guardará tu salida [música] y tu
entrada
desde ahora y para [música] siempre.
[música]
Alzaré mis ojos a los montes.
¿De dónde vendrá mi ayuda?
Mi ayuda viene [música] de Jasén.
que hizo [música]
los cielos y la tierra
no permitirá que tu [música] pier
resbale.
No se adormecerá
tu guardián. [música]
He aquí no se adormece
ni duerme
el guardián de Israel.
[música]
Asemes tu guardián,
es tu sombra. Tu mano derecha de día, el
sol no te herirá, ni la luna de noche
asemente te protegerá [música] de todo
mal.
Él guardará
tu alma.
Ashem guardará [música] tu salida y tu
entrada
[música] desde ahora y para siempre.
[música]
Ah.
[música]
Alzaré Mis ojos a los montes. [música]
¿De dónde vendrá mi ayuda?
Mi ayuda viene de Hashem,
que hizo los cielos [música]
y la tierra.
No permitirá que tu pier resbale.
No se adormecerá
tu [música] guardellá.
He aquí no se adormece
ni duerme
el [música] guardián de Israel.
Ashem [música] es tu guardián.
Ashem es tu sombra. Tu mano derecha de
día el sol no [música] te herirá. Ni la
luna de noche
te protegerá [música] de todo mal.
Él guardará [música]
tu alma.
Asen [música] guardará tu salida y tu
entrada
[música] desde ahora y para siempre.
[música]
Alzaré mis ojos a los montes. [música]
¿De dónde vendrá mi ayuda?
Mi ayuda [música]
viene de Ashénem,
que [música] hizo los cielos y la
tierra.
No permitirá [música]
que tu pie resbale.
No se adormecerá
tu guardia. [música]
He aquí no se adormece
ni [música] duerme
el guardián de Israel.
[música] Ashem es tu guardián.
Hashem. Temes tu sombra, [música] tu
mano derecha.
De día el sol no te herirá, ni la luna
de noche a te protegerá de [música] todo
mal.
Él guardará
tu alma.
Ashen [música] guardará tu salida y tu
entrada.
desde ahora y para [música] siempre.
Alzaré mis ojos a los montes. [música]
¿De dónde vendrá mi ayuda?
Mi ayuda viene [música] de
que hizo los cielos y la [música]
tierra.
No permitirá que tu pier resbale.
No se adormecerá [música]
tu guardián.
He aquí [música] no se adormece
ni duerme
el guardián de Israel.
Asem es tu guardián,
asemes [música]
tu sombra. Tu mano derecha de día el sol
no te herirá ni la luna de noche
asemente te [música] protegerá de todo
mal.
Él guardará
tu alma.
Ashem guardará tu salida y [música] tu
entrada
desde ahora y para [música] siempre.
ا
[música]